Перевод "break through" на русский
Произношение break through (брэйксру) :
bɹˈeɪkθɹˈuː
брэйксру транскрипция – 30 результатов перевода
Was he able to stop him? -Barely.
It took the equivalent of a mini-nuk to break through his force field.
Clark, even if you find him, I'm not sure -- maybe this will help -- wes' military jacket.
-Но вы ведь с ним справились
-Едва-едва Мне пришлось использовать миниатюрную атомную бомбу, чтобы разрушить его силовое поле
Даже если ты найдешь его, Кларк, вряд ли.. Может быть это вам пригодится. Военное досье Уэса
Скопировать
Sometimes I literally sit around and try to figure out why Dad and I have such an awful relationship.
I try to figure out why we can't communicate and why we can't seem to break through whatever crap it
- 'Oh yeah.
Иногда я сижу и пытаюсь понять, почему у меня с отцом такие ужасные отношения.
Почему мы не можем нормально общаться, почему не можем переступить через все, что разделяет нас, а когда случается что-то вроде того, что произошло сегодня, я понимаю:
- "Ах, да.
Скопировать
The Goa'uld are attempting to download information from my prefrontal cortex.
It is only a matter of time before they break through my mental defences.
Well, you know, love to help you, but we've got our own problems here.
Гоаулды пытаются скачать информацию из коры моего головного мозга.
Преодоление ими моей психической защиты является всего лишь вопросом времени.
Да, ну, знаешь, мы бы с удовольствием помогли тебе, но у нас и у самих здесь проблемы.
Скопировать
Yes.
Khmelnitsky ran away and wants to break through here.
Everyone to the troops!
Да.
Хмельницкий бежал и хочет пробиться сюда.
Все к войску!
Скопировать
It's an obvious diversion.
Without that backup battalion once the protestors break through they'll have no choice but to retreat
And what if the 2,000 protestors link up with them?
Это диверсия.
Без этого вспомогательного батальона, если бы демонстранты прорвались,.. ...полиции пришлось бы отступить.
Но что если к ним присоединятся те две тысячи?
Скопировать
Behind that wall is a control room. OK?
If we can break through that wall, we can buy some time.
Can you do that?
За ней диспетчерская.
Если мы сможем пробиться, то выиграем время.
Ты сможешь это сделать?
Скопировать
The frontiers are guarded by mere words.
The enemy will never break through.
- Same all over again. - Maybe.
- Замечательно. Границы охраняют миллионы слов и заверений.
Враг не прорвется.
- Снова то же самое.
Скопировать
Manhole's on the corner. You drop into the manhole at 11:45.
You break through the wall.
It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room.
Нужно попасть в канализацию в 11. 45.
Потом надо будет пробить стену.
И через 6 минут попадете к Балетье.
Скопировать
Put me through to Eddie Fry.
Break through.
This is Smiley Coy.
Свяжите меня с Эдди Фраем.
Прорвёмся.
Это Смайли Кой.
Скопировать
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся в осаде
Скопировать
Before the main assault on the Zion Gate, a diversionary fire attack will be made.
While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
We shall be attacking a place which is sacred to all religions.
Они страдают от недостатка еды, воды, оружия и боеприпасов
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника к Яффским воротам
В тот час, когда противник будет ждать атаки на Яффские ворота, мы войдет в город через Сионские ворота
Скопировать
We've got gold under our feet!
We just have to break through the boiling olivine.
This morning we got down lower than the magnetic belt.
Золото у нас под ногами!
Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
Сегодня с утра мы опустились ниже магнитного пояса.
Скопировать
The Arab Legion?
Our boys tried to break through yesterday and were slaughtered like cattle.
The wheat fields are irrigated with their blood.
Арабский легион?
Наши пробовали прорваться, но все полегли, как один.
- Поле залито их кровью. - Речь, достойная министра.
Скопировать
But improve your cover.
He will break through it with a single punch.
When he hits you try to dodge.
Но тебе надо лучше защищать свое лицо.
Он разрушит мою защиту одним единственным ударом.
Если он ударит тебя, ты выполнишь защиту уходом.
Скопировать
Keep trying!
I can't break through.
When I give you an order you obey it.
Продолжай пытаться!
Я не могу дотянуться,
Когда я отдаю приказ ты подчиняешься,
Скопировать
I bet the Arabs have accepted.
They know you can't break through to Jerusalem in that time.
When the cease- fire comes, the lines will be frozen. The city will have to surrender or be starved to death.
Небось арабы уже подписали.
Они знают, что вам не взять Иерусалим.
Все позиции будет заморожены, и городу придется сдаться или умереть от голода.
Скопировать
They're out there.
I need two men who can break through the French line and convey an important message to the regiment
I do not have a carrier pigeon
Они там.
Мне нужны двое кто может прорваться сквозь линию французов и передать важное сообщение в полк или в бригаду
у меня нет ни одного почтового голубя
Скопировать
Ok and so, now listen
It is extremely important that you break through to the regiment tonight
- But it is.... - it is simply impossible You must try again.
и так,слушайте
Крайне важно,чтобы вы прорвались к полку сегодня вечером
- но это - просто невозможно вы должны попытаться еще раз
Скопировать
On the Western Front in Winter in the last months of November
the English break through with hundreds of tanks...
Cambrai
На Западном Фронте похолодало в последние месяцы Ноября
the English break through with hundreds of tanks...
Камбрэ,Франция
Скопировать
A brave man!
Break through the lines.
While you're risking life and limb, we'll be thinking, "What a sucker!"
Мужайтесь!
Прорвите вражеские линии!
Помните: пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
Скопировать
The United States' defense department has made available to us a missile, capable of delivering a blast effect of 10 megatons.
Which is enough in our opinion to break through this last barrier between us and success.
And you asked us here to give you permission to fire?
И поэтому, министерство обороны США, любезно предоставило нам, ракету, способную нести на себе ядерный заряд, мощностью 10 мегатонн.
Которого, на наш взгляд вполне достаточно, чтобы преодолеть этот последний барьер, разделяющий нас и наш успех.
То есть, вы сейчас хотите получить от нас разрешение на запуск ракеты с ним?
Скопировать
Yes, with such a weapon he could dominate the entire world.
Without the results of my research, Professor Marchand cannot achieve a break-through.
Now, Fantomas will kidnap him as well. This will be a disaster.
Да, очевидно, располагая таким оружием, он мог бы стать властелином мира.
Но не волнуйтесь, профессор Маршан не сможет завершить работу без результатов моих последних опытов.
Фандор, я почему-то уверена, что скоро Фантомас его похитит.
Скопировать
I'm the unofficial minister of defense of an unrecognized government. I have no authority to requisition supplies.
If you can't get supplies, break through the window and take what you want.
Just remember the world doesn't pity the slaughtered.
Я неофициальный министр обороны, у меня нет полномочий для инвентаризации складов.
Нужно бросить кирпич в окно и взять всё, что необходимо.
Помните: весь мир не любит кровопролитий,
Скопировать
You and Stone take the jeeps into the Negev and see what can be done at night to stop the Egyptian tanks.
Find out what it'll take to break through to the city.
You'll all report to me on what we have to do and Asher will explain to us why it cannot be done and then we will do it.
Поезжайте со Стоуном в Негев и посмотрите, что можно сделать, чтобы остановить танки.
Эшер, вы с Рэмом прощупайте дорогу на Иерусалим - можно ли прорваться к городу.
Доложите мне о том, что мы должны делать, потом Эшер объяснит, почему мы этого сделать не сможем, и мы это сделаем.
Скопировать
- It's no good, Mr. Spock.
- I can't break through their force field.
Get him back in the chair, Eli.
- Не выйдет, мистер Спок.
Не пробиться сквозь защитное поле. Еще раз.
Посадите его в кресло, Эли.
Скопировать
But what do I have Freud for?
I will break through that shell of hers by analysis.
Tristan is right.
Но что бы сделал Фрейд?
Я прорвусь через её раковину при помощи анализа.
Тристан прав.
Скопировать
It's as though their minds were surrounded by... a brick wall.
If only I could break through it.
Yes, sir, certainly.
Это как-будто их разум окружен кирпичной стеной.
Если бы я только смог пробиться сквозь нее.
Да, сэр, разумеется.
Скопировать
"And whoever liveth and believeth in me shall never die.
"where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal.
"But lay up for yourselves treasures in heaven... "where neither moth nor rust corrupt... "and where thieves do not break through and steal.
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрёт вовек.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
Скопировать
"Lay not up for yourselves treasures upon earth... "where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal.
"and where thieves do not break through and steal.
"For where your treasure is, there shall your heart be also.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
Скопировать
There's a fire escape at the end of the north corridor.
You'll have to break through fire walls.
Have him go south. No.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора.
Там спустишься по стене.
- Пусть идет на юг.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов break-through (брэйксру)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break-through для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйксру не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение